Hoy publicamos dos poemas de nuestro amigo Jorge Riechmann. El primero dedicado a Ramón Fernández Durán, militante de Ecologístas en Acción y referente del ecologismo social. Y el segundo sobre las revoluciones árabes. Gracias Jorge
sólo un breve instante aquí
¿Acaso es verdad que se vive en la tierra?/ ¿Acaso para siempre en la tierra? ¡Sólo un breve instante aquí!// Hasta las piedras finas se resquebrajan,/ hasta el oro se destroza, hasta las plumas preciosas se desgarran// ¿Acaso para siempre en la tierra? ¡Sólo un breve instante aquí!1
para Ramón Fernández Durán
1
Breves hebras
de amor
en la entretejida mente común
de quienes aman:
eso quedará de nosotros
si atinamos
a vivir bien
a bien morir
2
Sin hacer ruido
marcharse
sin hacer ruido
llegar
3
Frágiles, altos:
un tejado de trinos
contra la muerte
Jorge Riechmann
Local de Ecologistas en Acción, 3 de mayo de 2011
1 Poesía indígena de la altiplanicie (edición de Ángel Mª Garibay), UNAM, México DF 1962, p. 132.
al menos 173, dice Human Rights Watch
1
Alemanes
soñando con vivir en la costa española
Españoles
soñando con vivir en la costa tunecina
Tunecinos
soñando solamente con vivir
2
Túnez cree en la democracia
Egipto cree en la democracia
Libia cree en la democracia
y paga por ello
con miles de muertos por tierra mar y aire
España cree en el fútbol
la Lotería Nacional
las procesiones de Semana Santa
y las descargas porno en internet
3
Nos decían
que el destino de la democracia
se jugaba en Washington
y en realidad
se decide en Bengasi
4
Imágenes de Ernesto Guevara
con pies de foto en árabe
en manos de los jóvenes yemeníes
No sabemos qué va a salir de esto –dicen–
pero lo intentamos con todas nuestras fuerzas
Sólo conocemos el futuro –dicen—
y quién es nuestro oponente
Yerran en lo primero: ni ellos ni nadie sabe
casi nada acerca del futuro
Pero comparados con casi todos nosotros
ellos sí saben algo esencial:
quién es su adversario
5
Tres días son tres meses
Una hora es un año
El tiempo del viaje
El tiempo del amor
El tiempo de la revolución
6
Llaman accidentes
a la liberación de los pueblos
y desórdenes
a las revoluciones
Son los mismos
que a los rentistas los llaman
inversores y a la privatización de lo público
protección del bienestar
Ya Confucio llamaba la atención
sobre la rectificación de los nombres:
con un Gobierno justo
las palabras significan su sentido
7
Las sublevaciones civiles en el mundo árabe
cogen con el pie cambiado a quienes se obstinaron
en mantener esa ficción culpable:
capitalismo y democracia
son compatibles
Jorge Riechmann
21 de febrero, 2 de marzo y 8 de mayo de 2011
Jorge Riechmann (Madrid, 1962) es poeta, traductor, ensayista y profesor titular de filosofía moral en la Universidad Autónoma de Madrid.
turinés dijo:
Gracias, jorge, por seguir dándonos poesía.
Gracias,
desde la magen izquierda del Po.
Adelaída dijo:
Muchas gracias por todos tus desvelos en los ensayos y en tus hermosos poemas.Un eterno agradecimiento a Ramón Fernández Durán. Desde Córdoba con cariño.
D
Matias TOBAR TOBAR dijo:
Muchas gracias por existir, ser y hacer. tus poesías,tus libros, tus artículos y entrevistas, tu labor docente…. Al final de la entrevista en Lecturas sumergidas ¨¨»»»¨Consumimos el planeta como si no hubiera un mañana» he dejado respusta y sugerencia didáctica.